Lotuses and dragonflies
drunk in the lotus pool
the sharp poetic mood
The croaking frogs and the cyprinus carpios
obsessed in the rice sea
their postures are charming
The hot midsummer
another scenery
the harvest scenery
The warm new spring
in the harmonious society
a happy bridge
Note: first sentence by Ye Yexin.
Second and third sentences by Qian Yongde
Fourth sentence by Luo Zhihai.
4/15/2019格律體新詩(shī) ● 十一絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8295首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,295th Couplet Poem
Beside the fence the yellow chrysanthemums noised with the autumn words
On the ridge in the field the white frost piled the tourist’s sorrows
Alone permitted the green mountain accompanied me drunkenly
Temporarily followed the blue sea touring by boat
4/22/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8329首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,329th Two Pairs of Couplets
Plum and orchid gang up fragrant to the human beings
Pine and cypress are united in mind to stand on the precipice
In the silent Mirror Lake the wild goose words are flying
In the secluded wild ridge the chrysanthemums are blooming
4/25/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8357首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,357th Two Pairs of Couplets
Escaping and secluding in the deep forest
it's not that I'm alone and despise the world
Lingering beside the blue water
because my heart is indifferent
but I promised a hill in the lake
Don’t dye another dust
a light boat floating in the Penglai Wonderland
Back riding on the back of a cow
Lao Tzu was free and unfettered in the Hangu Gateway
4/29/2019格律體新詩(shī) ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8387首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,387th Two Pairs of Couplets
The green mountains and the blue water
in front of the flowers
I don’t feel drums cold
In the depth of night
below the moon
I deep to know dreams of the flowing water
At my sweet will
a thousand kg of the heavy sword can eliminate evil
Have got my wish
a finger of the light strings can shake a mountain
4/30/2019格律體新詩(shī) ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8388首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,388th Two Pairs of Couplets
I lonely chanted songs loudly
saw the brown wild geese flew over the fields
I got drunk in the bright moon
obsessed the yellow chrysanthemums
greeted autumn smilingly
The calm children
the spring breeze accompanying reading
study with heart
The night rain hypnosis of stream of consciousness
the lonely beauty
Note: first and third sentences by Huang Zhaogui.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.
5/5/2019格律體新詩(shī) ● 十一絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8412首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,412th Two Pairs of Couplets
The spring colours are tender
wind shakes the emerald willows
swallows fly through the hall
The summer light is bright and colorful
the gate to the green mountain
poems accompany music
Silks of the pleasures
one cutting plum blossom
fragrant on the desk
Wisps of the feelings
bamboo leaves full in the courtyard
window screening is green
5/8/2019格律體新詩(shī) ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8438首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,438th Two Pairs of Couplets
But allowed sorrows of parting with dreams were remote
Why pitied the body grew being cold
In the chrysanthemum garden
I silent to enjoy a few words of flowers
I leisurely to listen to a lonely birdsong
in the willow garden
Note: first and second sentences by Banmo.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.
5/13/2019格律體新詩(shī) ● 七絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8462首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,462th Couplet Poem
Snow clusters round plum blossoms a wisp of aroma
Spring enters the ground, green to a thousand mountains
Standing smoky willows side by side on the bank
Rowing a loading wine boat slowly in the river
5/16/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8479首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,479th Two Pairs of Couplets
Willows and chrysanthemums withered
the famous names were destroyed from now on
Mountains overlapped and streams curled
the dreams were stronger than the past
Often chanted that love
I could look for red of a hundred flowers
in the leisurely garden
This heart wanted to write
but hard to clean a thousand meet of the turbid dust
Note: first and third sentences by Jijingwusheng.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.
5/28/2019格律體新詩(shī) ● 十一絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8520首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,520th Two Pairs of Couplets