亚洲欧美国产日韩字幕|国产精品久久毛片基地|J妓女网站在线观看国产|亚洲国产在一区二区三区|日韩欧洲亚洲美三区中文幕|不卡福利视频一区二区三区|国产精品99久久久久久小说|国产一区二区三区不卡免费观看

1234
返回列表 發(fā)新帖 回復(fù)
樓主: 新葉
打印 上一主題 下一主題

[詩(shī)詞] 對(duì)聯(lián)體詩(shī)律則(草稿)

[復(fù)制鏈接]
55
 樓主| 發(fā)表于 2019-10-2 09:40:00 | 只看該作者
志高壽長(zhǎng)

山中虎豹
霧里鴻鵠
百歲高壽
千秋畫(huà)圖


High Ambition And Long Life

Geese and swans in the fog
Tigers and leopards in the mountain

Centenary longevity
Painting in a thousand autumns

10/1/2019格律體新詩(shī) ● 四絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Four Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9121首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 9,121th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/amazing-44/#content


56
 樓主| 發(fā)表于 2019-10-6 16:35:02 | 只看該作者
點(diǎn)擊進(jìn)入微信
哲理詩(shī)

古陌迷芳草
春心系柳條
懶人多業(yè)敗
旭日半天高


Philosophical Poetry

The spring heart worried about the branches of willows
On the ancient road, the blurred and fragrant grass

Careers of most of the lazy persons failed
In half a sky high, the rising sun

10/5/2019格律體新詩(shī) ● 五絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9148首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 9,148th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... -keep-true/#content
57
 樓主| 發(fā)表于 2019-10-10 12:02:34 | 只看該作者
新浪官方微博
情懷淡白

晃腦搖頭虛本事
吞云吐霧闊胸懷
一箋往事悄悄淡
兩鬢風(fēng)霜漸漸白


Feelings Pale

False ability to shake one's head
Swallow clouds and breathe mist to broaden one's mind

A note of the past is pale quietly
Two temples of the wind and frost are gradually white

10/9/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9175首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 9,175th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/binds-a-tiger/#content

58
 樓主| 發(fā)表于 2019-12-18 11:16:30 | 只看該作者
情深義厚重

我行將就木,密友們不須為我過(guò)度悲傷哭泣
君此刻離塵,知音者難免因君非常寂寞彷徨
愛(ài)摯情深沉,纖絲愛(ài)傾海還來(lái)生情愛(ài)再延續(xù)
恩高義厚重,滴水恩湧泉報(bào)現(xiàn)世義恩難淡忘

注:第一三四句羅志海作,第二句貓頭鷹作。


Love Is Deep And Personal Loyalty Is Thick And Heavy

At this moment when you are away from the world
it's hard for my confidants
they are very lonely in hesitation for you
I'm dying
my close friends for me
need not sadly cry

Your deep love
I pour out sea water to return your silk love
we will continue to love in next life
Your grace and personal loyalty are high, thick and heavy
I repay a drop of water of grace with fountain
I don’t forget grace and personal loyalty this life


Note: first, third and fourth sentences by Luo Zhihai.
Second sentence by Maotouying.

12/17/2019格律體新詩(shī) ● 十八絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Eighteen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9212首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 9,212th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/elegant-incense/#content


59
 樓主| 發(fā)表于 2020-1-9 15:53:42 | 只看該作者
思憶  

堪思此世難移志
猶憶當(dāng)年不了情
我與青山誰(shuí)老邁
窗鄰綠水自年輕


Think And Remember

It's hard to change my mind this life, I think
That I couldn't love you that year I still remember
Who is old between I and green mountain?
Myself is young, windows neighboring the green water

1/8/2020格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9289首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 9,289th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/wind-direction-2/#content


60
 樓主| 發(fā)表于 2020-1-16 10:54:10 | 只看該作者
在悲傷的渡口找你

[孟加拉國(guó)] 馬赫塔布•班加萊(1985-) 詩(shī)
[中國(guó)] 羅志海 (1954-)   譯

今早大路孤獨(dú)地和我一起走
此時(shí)此地沒(méi)有烏鴉,沒(méi)有垃圾箱,沒(méi)有狗
我邊走邊到處找你,親愛(ài)的
大路寂靜無(wú)語(yǔ),全是啞劇表演
為了你我?guī)е倒搴涂蓯?ài)的衣服
一路唱著贊美詩(shī)我純潔的心呀牽掛著你
清風(fēng)為孤獨(dú)前行推波助瀾
憑感覺(jué)發(fā)現(xiàn)我正走在悲傷的渡口


2020年1月15日翻譯
1/ 15, 2020, Translated

61
 樓主| 發(fā)表于 2020-1-21 20:51:24 | 只看該作者
紅塵癡醉

襟懷萬(wàn)壑情牽碧水能鳧水
胸有一蓮身處紅塵不染塵
兩首新歌迷戲迷詩(shī)迷筆友
三壺美酒醉天醉地醉人心


Being Intoxicated In The Red Dust

Bosom of ten thousand gullies
my feeling pulls the emerald water
I can swim in water
There is a lotus flower in my chest
I am in the red dust
I don’t stain dust

Two new songs obsessed to play
obsessed to poetry
obsessed to my pen friends
Three pots of the sweet wine intoxicated to sky
Intoxicated to earth
intoxicated to people’s minds

1/20/2020格律體新詩(shī) ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9333首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 9,333th Two Pairs of Couplets

后記:
對(duì)聯(lián)體詩(shī)遵循《對(duì)聯(lián)體詩(shī)律則(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html寫(xiě)作,每一句字?jǐn)?shù)由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩(shī)。目前國(guó)內(nèi)有幾十位詩(shī)人參與創(chuàng)作。

https://www.poemhunter.com/poem/binds-a-tiger/#content
62
 樓主| 發(fā)表于 2020-1-26 09:27:39 | 只看該作者
There Are Stars

Poem by Mahtab Bangalee [Bangladesh]
Translation by Luo Zhihai [China]

enough stars
on the forehead of sky
as like the eyes, the third eyes of God

O the eyesight
reflects on this earth
as the shining light
from dawn to twilight

o the night
is not dark
for another sight
and that is moon

o enlightened
the earth
24/7

by this heart
feel nothing for this
without love
love and love

since the sense of thinking
to the endless unknown journey
just love

1/16/2020 1:16:00 AM


Chinese Translation

星星

[孟加拉國(guó)] 馬赫塔布•班加萊(1985-) 詩(shī)
[中國(guó)] 羅志海 (1954-)   譯

足夠多的星星
在天空的前額
就像上帝的第三只眼

哦,視力
反映在這個(gè)地球上
就像那耀眼的光芒
從黎明到黃昏

哦,夜晚
不黑
再看一眼
那是月亮

哦,開(kāi)明的
地球
全天候

憑這顆心
對(duì)此毫無(wú)感覺(jué)
沒(méi)有愛(ài)
愛(ài)與愛(ài)

從思維的角度
踏上無(wú)盡的未知之旅
只是愛(ài)

2020年1月16日凌晨1:16:00




2020年1月25日翻譯
1/ 25, 2020, Translated
63
 樓主| 發(fā)表于 2020-1-26 09:30:15 | 只看該作者
There Are Stars

Poem by Mahtab Bangalee [Bangladesh]
Translation by Luo Zhihai [China]

enough stars
on the forehead of sky
as like the eyes, the third eyes of God

O the eyesight
reflects on this earth
as the shining light
from dawn to twilight

o the night
is not dark
for another sight
and that is moon

o enlightened
the earth
24/7

by this heart
feel nothing for this
without love
love and love

since the sense of thinking
to the endless unknown journey
just love

1/16/2020 1:16:00 AM


Chinese Translation

星星

[孟加拉國(guó)] 馬赫塔布•班加萊(1985-) 詩(shī)
[中國(guó)] 羅志海 (1954-)   譯

足夠多的星星
在天空的前額
就像上帝的第三只眼

哦,視力
反映在這個(gè)地球上
就像那耀眼的光芒
從黎明到黃昏

哦,夜晚
不黑
再看一眼
那是月亮

哦,開(kāi)明的
地球
全天候

憑這顆心
對(duì)此毫無(wú)感覺(jué)
沒(méi)有愛(ài)
愛(ài)與愛(ài)

從思維的角度
踏上無(wú)盡的未知之旅
只是愛(ài)

2020年1月16日凌晨1:16:00




2020年1月25日翻譯
1/ 25, 2020, Translated
1234
返回列表 發(fā)新帖 回復(fù)

本版積分規(guī)則

客服投訴、違法和不良信息、未成年人保護(hù)舉報(bào)電話:0660-3277345 舉報(bào)郵箱:swsmw@qq.com

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表