亚洲欧美国产日韩字幕|国产精品久久毛片基地|J妓女网站在线观看国产|亚洲国产在一区二区三区|日韩欧洲亚洲美三区中文幕|不卡福利视频一区二区三区|国产精品99久久久久久小说|国产一区二区三区不卡免费观看

樓主: 新葉
打印 上一主題 下一主題

[詩(shī)詞] 對(duì)聯(lián)體詩(shī)律則(草稿)

[復(fù)制鏈接]
19
 樓主| 發(fā)表于 2019-3-12 06:46:38 | 只看該作者
明月相思

年年風(fēng)雨淬成句
夜夜相思捻作弦
階上青苔非我種
壟頭明月為誰(shuí)圓


A Bright Moon Was Lovesick

Every year wind and rain were made into the sentences
Every night the lovesickness was twisted into strings

Mosses on the steps didn’t plant by me
For whom round
a bright moon on the ridges of fields

3/11/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8109首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,109th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/rocks-19/#content
20
 樓主| 發(fā)表于 2019-3-19 07:36:42 | 只看該作者
點(diǎn)擊進(jìn)入微信
春苗秋麥

播種時(shí)分,春苗一夢(mèng)成新穀
豐收季節(jié),秋麥萬(wàn)堆進(jìn)古倉(cāng)
養(yǎng)成習(xí)慣,自立自強(qiáng)筋骨健
改變思維,平心平氣本軀康


The Spring Seedlings And The Autumn Wheats

In the sowing time in the dream
the spring seedlings became the new millets

In the harvest season
ten thousand piles of the autumn wheats
entered into the ancient warehouses

Develop habits, independence and self strengthening
our muscles and bones are sturdy

Changing thinking and keeping calm
Our quondam bodies are healthy

3/19/2019格律體新詩(shī) ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8127首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,127th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/billowing/#content

21
 樓主| 發(fā)表于 2019-3-24 17:43:02 | 只看該作者
新浪官方微博
詩(shī)酒琴劍

春江釣月詩(shī)一簍
梅谷聞香酒百樽
瀟灑疏狂揮古劍
從容大雅撫瑤琴


Poem, Wine, Lute And Sword

In the spring river I fished a moon
poems in a basket
A hundred pots of wine
in the plum gulley I smelled fragrant

Being natural and unrestrained
I brandished an ancient sword
I touched a Yao lute
being leisurely and elegant

3/23/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8165首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,165th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/dreamland-47/#content
22
 樓主| 發(fā)表于 2019-4-1 05:36:52 | 只看該作者
高遠(yuǎn)與微薄

開(kāi)花鐵樹(shù)時(shí)間遠(yuǎn)
點(diǎn)水蜻蜓力氣微
燕雀安知鴻鶴志
蛟龍不共蟒蛇飛


Loftiness And Meanness

Flowering iron tree
time will be remote
Like a dragonfly skimming the surface of the water
its strength is micro

How does a bramble finch know a swan’s ambition?
A flood dragon does not fly with a boa

3/31/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8204首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,204th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... five-miles/#content

23
 樓主| 發(fā)表于 2019-4-10 20:00:20 | 只看該作者
賦吟

閑中常賦西江月
忙里偶吟桂殿秋
垂柳依依風(fēng)細(xì)細(xì)
龍舟緩緩意悠悠


Wrote And Recited

I often wrote poems about the Xijiang Moon
in the leisurely time

I occasionally recited the Guidian Autumn
in the busy time

The weeping willows were reluctant to part
wind was thin

The dragon boats were slow
mood was leisurely

4/9/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8263首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,263th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-source-of-poetry/#content

24
 樓主| 發(fā)表于 2019-4-16 15:18:18 | 只看該作者
本帖最后由 新葉 于 2019-4-16 15:21 編輯

明亮

庭前敞亮千祥集
天際逍遙雙鶴翔
心鏡無(wú)塵常慰藉
唇槍欲利必磨光


Bright

Bright in front of courtyard
a thousand auspicious omens gathering
Free and unfettered at horizon
double cranes soaring

The heart mirror no dust
I’m often comfortable
Want a lip spear to be sharp
must polish it


4/15/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8297首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,297th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/nimbuses/#content

25
 樓主| 發(fā)表于 2019-4-23 06:40:56 | 只看該作者
詩(shī)畫(huà)迷人

江山無(wú)意興衰事
歲月皆隨過(guò)往云
詩(shī)里清香長(zhǎng)醉我
畫(huà)中風(fēng)韻總迷神


Charming Poetry And Painting

The country no mind to the things rising and falling
The years all followed the clouds going and coming
In poetry fragrances long intoxicated me
In painting the graceful bearing always fascinated my spirit

4/22/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8330首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,330th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-ancients-2/#content


26
 樓主| 發(fā)表于 2019-4-27 15:29:43 | 只看該作者
歲月

徑曲山坡經(jīng)萬(wàn)載
橋通水寨過(guò)千年
柳陰竹影邀春醉
鳥(niǎo)語(yǔ)花香伴我眠


Years

A path curved to the hillside
experienced ten thousand years
A bridge led to the water village
over a thousand years

Shadows of willows and bamboos invited spring
to be drunk
Birds' twitter and fragrance of flowers
accompanied me asleep

4/26/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8360首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,360th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/wash-ears/

27
 樓主| 發(fā)表于 2019-5-1 17:52:17 | 只看該作者
秋夢(mèng)

夢(mèng)魂縈繞,望鄉(xiāng)臺(tái)上柔腸斷
心緒縱橫,回雁峰前秋水穿
酣醉梅間,老酒半壺輕歲月
淋漓墨里,禿毫一管笑江山

An Autumn Dream


The dream soul was lingering
on the Overlooking Hometown Platform
my soft intestine was broken
My moods were vertical and horizontal
the autumn water ran through
in front of the Wild Goose Looking Back Ridge

Between the plums I was dead drunk
half a pot of old wine light to the years
In ink dripping wet
a worn-out writing brush laughed at the country

4/30/2019格律體新詩(shī) ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8389首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,389th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/dreamt-a-girl/#content
28
 樓主| 發(fā)表于 2019-5-6 06:32:21 | 只看該作者
傳承

單刀赴會(huì)英雄膽
百箭穿身壯士魂
古圣威名驚浩宇
后生絕藝撼乾坤


Impart And Inherit

Heroic courage to go to the meeting with one sword
Hundred arrows pierce the bodies, the souls of heroes
The ancient sage’s prestige scared the vast universe
Later generation's excellent art shakes the world


5/5/2019格律體新詩(shī) ● 七絕 錢永德詩(shī),羅志海譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain
Poem by Qian Yongde, Translation by Luo Zhihai
第8415首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,415th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... ng-the-ear/#content
29
 樓主| 發(fā)表于 2019-5-9 21:23:38 | 只看該作者
詩(shī)歌戲劇

綠柳垂波撩月色
黃菊臥嶺逗秋光
遣詞造句詩(shī)拿手
打鼓敲鑼?xiě)騼?nèi)行


Poetry And Drama

The green willow twigs drooping waves
flirt the moonlight
The yellow chrysanthemums lying in the bridge
tease the autumn light

Wording and phrasing
poetry is good at
Beat drums and gongs
drama is adept

5/8/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8440首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,440th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/in-a-twinkling/#content

30
 樓主| 發(fā)表于 2019-5-29 20:32:26 | 只看該作者
風(fēng)雪

離愁綴滿中秋月
別緒縈回兩地人
陣陣暖風(fēng)飄竹韻
皚皚冷雪伴梅魂


Wind And Snow

Feelings at leave lingering, persons in two places
Sorrows of parting full to sew on the mid autumn moon

The white and cold snow accompanied souls of plums
Puffs of the warm wind floated rhymes of bamboos

5/28/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8522首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,522th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-streamlet/

31
 樓主| 發(fā)表于 2019-6-2 07:10:36 | 只看該作者
古渡今朝

癡狂難結(jié)果
寂寞自開(kāi)花
古渡風(fēng)光秀
斷橋歲月遐


The Ancient Ferry Now

Loneliness blossoms by itself
Madness to fruit hard

At the ancient ferry scenery is beautiful
On the Broken Bridge years are far

6/1/2019格律體新詩(shī) ● 五絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8544首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,544th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/dukang-wine/#content

32
 樓主| 發(fā)表于 2019-6-8 06:02:55 | 只看該作者
人們

美女從容游世界
書(shū)生狂妄醉天涯
老槐樹(shù)下君彈瑟
小水塘邊童過(guò)家


People

A beauty visited the world leisurely
A scholar got drunk in the horizon arrogantly

Under the old Chinese scholar tree
you played se lute
By a small pool
children played the family

6/7/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8568首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,568th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/happy-cauldron/#content
33
 樓主| 發(fā)表于 2019-6-11 07:45:49 | 只看該作者
海風(fēng)

三生石上三春愛(ài)
一夢(mèng)心中一月明
浪靜風(fēng)平心海闊
天空海闊暴風(fēng)平


Wind In The Sea

On the stone of three lifetimes, the late spring’s love
A dream in the heart, a moon is bright
Billows are silent and wind is calm, the heart sea is wide
Sky is empty and sea is wide, storms are calm

6/10/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8591首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,591th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/young-horse/#content

34
 樓主| 發(fā)表于 2019-6-13 21:32:09 | 只看該作者
紛擾

渡口出行隨客來(lái)客往
江頭佇立看潮漲潮消
轉(zhuǎn)身冬去春回梅媚媚
眨眼心虛節(jié)實(shí)竹高高


Turmoil

At the ferry I went on a journey
along with passengers going and coming
Stood on the riverhead
I saw tides ebbing and flowing

In the blink of an eye
their hearts empty and their joints strong
bamboos were high
Turning around winter went and spring returned
plum flowers enchanting

6/12/2019格律體新詩(shī) ● 九絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Nine Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8612首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,612th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/my-mother-s-face-3/#content


35
 樓主| 發(fā)表于 2019-6-18 19:55:04 | 只看該作者
本帖最后由 新葉 于 2021-2-10 14:17 編輯

賞景生情  

荷盤盛上銀春露
楓葉寄來(lái)紅喜帖
景色宜從高處賞
情操應(yīng)屬淡時(shí)潔


Enjoyed Scenery And Emerged Feeling

The lotus leaves put on the silver dew of spring
A red happy invitation from the maple leaf
The scenery should be appreciated from a high place
Sentiment should be light and clean

6/17/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8635首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,635th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/chic-life/#content

36
 樓主| 發(fā)表于 2019-6-23 14:43:06 | 只看該作者
聯(lián)詩(shī)

一夜春風(fēng)開(kāi)柳眼
半天細(xì)雨潤(rùn)竹簾
壇中對(duì)韻花爭(zhēng)艷
網(wǎng)上聯(lián)詩(shī)誰(shuí)領(lǐng)先


The Couplet Poems

One night the spring breeze opened eyes of willows
Half a day drizzle moistened curtains of bamboos
In the circle the couplet rhymes, flowers competed for beauty
In the net the couplet poems, who is in the lead

6/22/2019格律體新詩(shī) ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8658首對(duì)聯(lián)體詩(shī)
The 8,658th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/discarding-one-s-wisdom-and-body/


本版積分規(guī)則

客服投訴、違法和不良信息、未成年人保護(hù)舉報(bào)電話:0660-3277345 舉報(bào)郵箱:swsmw@qq.com

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表