亚洲欧美国产日韩字幕|国产精品久久毛片基地|J妓女网站在线观看国产|亚洲国产在一区二区三区|日韩欧洲亚洲美三区中文幕|不卡福利视频一区二区三区|国产精品99久久久久久小说|国产一区二区三区不卡免费观看

樓主: 新葉
打印 上一主題 下一主題

[詩詞] 分外悲涼

  [復(fù)制鏈接]
343
發(fā)表于 2018-9-19 18:23:11 | 只看該作者
新葉 發(fā)表于 2016-11-10 11:16
告訴妻子羅志海  新詩  

空氣神秘餐廳提供自助音樂節(jié)奏和諧旋律舒緩飄忽娛樂意料中甜蜜健康和幸福新年禮 ...

344
 樓主| 發(fā)表于 2018-9-23 08:52:59 | 只看該作者
點擊進(jìn)入微信
春醉

柳韻曉知風(fēng)識字
月光責(zé)怪我貪杯
花繁不計春三度
酒醉趕忙夢一回


Being Drunken In Spring

The willow rhymes knew
wind was literacy

Blamed
I drank a cup of cup
the moonlight

Full-blown flowers not counting
three times of the spring

Being drunken
hurried up
I dreamt one times

9/22/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6946首對聯(lián)體詩
The 6,946th Two Pairs of Couplets

345
 樓主| 發(fā)表于 2018-10-2 06:21:29 | 只看該作者
新浪官方微博
律動

青山綠水雅韻
紫陌紅塵春風(fēng)
霄漢銀鷹飛舞
長河玉浪奔騰


Rhythm

In the green mountains
In the blue waters
the elegant rhymes
On the purple roads
in the red dust
the spring breeze

In the firmament
the silver eagles flying
In the long river
the jade waves surging

10/1/2018對聯(lián)體 ● 六絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6986首對聯(lián)體詩
The 6,986th Two Pairs of Couplets
346
 樓主| 發(fā)表于 2018-10-5 08:49:55 | 只看該作者
清逸

萬絛楊柳風(fēng)中舞
十里荷花水里開
棲息雲(yún)間弈友飲
聆聽松下故人來


Fresh And Refined

Ten thousand tapes of the willows
in wind dancing
Ten miles of the lotus blossoms
in water blooming

Perched between clouds
chess players and I drinking
Under the pine
listened to my old friends coming

10/4/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7000首對聯(lián)體詩
The 7,000th Two Pairs of Couplets

347
 樓主| 發(fā)表于 2018-10-6 16:02:53 | 只看該作者
冷峻


冷退梅魂,世道蕭條心冷豔
空搖柳夢,天涯落寞桂空香
愁雲(yún)密佈,深秋雁去風(fēng)追影
殘月飄零,仲夏絮飛雨濕窗


Cold And Stern

The plum soul cold to sign out
society was desolate
hearts were cold and brilliant

Willow dream empty to shake
the end of the world was lonely
the cherry bay was empty fragrant

Clouds of sorrows were densely distributed
in the deep autumn
the wild geese went away
wind pursued their shadows

The broken moon led a wandering life
in the midsummer
catkins flew
rain wetted windows


10/5/2018對聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7011首對聯(lián)體詩
The 7,011th Two Pairs of Couplets

348
 樓主| 發(fā)表于 2018-10-9 06:39:15 | 只看該作者
對聯(lián)體詩英語播音

羅志海 / 文

今天早上,我登陸美國詩歌獵手網(wǎng)站,突然發(fā)現(xiàn),我的對聯(lián)體詩在該網(wǎng)上有了英語字幕錄音播放。
https://www.poemhunter.com/poem/the-autumn-ridge/#content
https://www.poemhunter.com/poem/the-autumn-smoke/#content
寫了三年多的對聯(lián)體詩,寫了7031首對聯(lián)體詩之后,我的對聯(lián)體詩終于得到了西方詩歌世界的承認(rèn)。我高興極了。


北京時間2018/10/9/ 6:30
349
 樓主| 發(fā)表于 2018-10-10 06:22:48 | 只看該作者
秋聲

聲聲滴答,夜雨敲窗心滴答
葉葉淒寒,西風(fēng)掃樹影淒寒
雨灑長亭,暮秋花萎笛音咽
風(fēng)侵石苑,老屋燈搖霜月殘

注:第一二句葉葉新作,第三四句羅志海作。


Sounds Of Autumn

Sounds in ticktack
the night rain beat windows
hearts in ticktack
Leaves were desolate and cold
westerly swept trees
shadows were desolate and cold

Wind eroded the stone garden
in the old house
lamps shook
the frosty moon was waned
Rain sprinkled the long pavilion
in the late autumn
flower withered
fluting choked


Note: first and second sentences by Ye Yexin.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

10/9/2018對聯(lián)體 ● 十一絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7036首對聯(lián)體詩
The 7,036th Couplet Poem

350
 樓主| 發(fā)表于 2018-10-13 06:19:20 | 只看該作者
歡舞

荼蘼架曙煙醉軟
水榭檐雛燕呢喃
雨潤桃紅蝴蝶舞
風(fēng)吹柳綠竹筍歡


Happily Dance

On the roseleaf raspberry trellis
dawn smoke is drunk and soft
On the eaves of the waterside pavilion
the young swallows twittering

Rain moistens peaches red
butterflies dancing
Wind blows willows green
bamboo shoots happy

10/12/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7053首對聯(lián)體詩
The 7,053th Two Pairs of Couplets

351
 樓主| 發(fā)表于 2018-10-21 06:08:51 | 只看該作者
吟誦思量

紛紛葉落盤山路
鼓鼓風(fēng)吹順?biāo)?br /> 吟誦艷詩心竊喜
思量佳麗影孤單


Chanting And Missing

A succession of the fallen leaves
on the winding mountain path
Wind blows strongly
a boat downstream

Chanting the romantic poems
my heart chuckles to myself
Missing a beauty
her figure is lonely

10/20/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7106首對聯(lián)體詩
The 7,106th Two Pairs of Couplets

352
 樓主| 發(fā)表于 2018-10-24 10:12:45 | 只看該作者
放眼山水

纖手巧拈云朵
明眸羞看浪波
光明頂上救命
易水河邊悲歌


Look At The Mountains And Waters

A slender hand clever to
pinch a cloud
The bright eyes shy to
see waves and ripples

Beside the Yishui River
he sad to sing
On the Bright Mountain Top
he saved lives of many people

10/22/2018對聯(lián)體 ● 六絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7142首對聯(lián)體詩
The 7,142th Two Pairs of Couplets

353
 樓主| 發(fā)表于 2018-10-31 09:26:04 | 只看該作者
本帖最后由 新葉 于 2018-10-31 09:31 編輯

秋之傷感

雁聲陣陣云天闊
楓葉飄飄秋水涼
野渡孤帆收暮色
西風(fēng)枯葦?shù)鯕堦?br />

The Sentimentality Of Autumn

Puffs of sounds of the wild geese
the cloudy sky is wide
The autumn water is cold
the maple leaves fluttering

At the wild ferry
alone sail collected at the dusk
Westerly and withered reeds
condolence of the setting sun

10/30/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7209首對聯(lián)體詩
The 7,209th Two Pairs of Couplets
354
 樓主| 發(fā)表于 2018-11-6 06:34:52 | 只看該作者
詩詞歌賦

松梢懸月,一壺香茗蘊(yùn)詩韻
纖手撥弦,幾縷清音繞畫梁
美女嬌娥,十裏長堤迷柳色
文人騷客,萬般雅興醉春光


Poetry And Song

The slender hands touching strings
a few wisps of the clear music
around the drawing beam
On the pine tip hanging a moon
a pot of the fragrant tea
contains the poetic rhymes

The beauties and the pretty girls
on the ten miles of the long shore
are confused the colours of the willows
Scholars and poets
with ten thousand elegant interests
get drunk in the spring light

11/5/2018對聯(lián)體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7248首對聯(lián)體詩
The 7,248th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-smell-of-alcohol/#content


355
 樓主| 發(fā)表于 2018-12-11 16:03:52 | 只看該作者
春花夏竹

遠(yuǎn)山近水秦樓月
久地長天香火情
閑苑春花排座次
雅園夏竹宴賓朋


The Spring Flowers And The Summer Bamboos

The remote mountains and the near water
the Qin Tower Moon
Enduring as the universe
feelings burning incense

In the leisure garden
the spring flowers order of seats
In the elegant garden
the summer bamboos feast guests

12/10/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7450首對聯(lián)體詩
The 7,450th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/billowing/#content


356
 樓主| 發(fā)表于 2018-12-26 09:31:17 | 只看該作者
春情

雷嗔電怒好無助
魄亂魂搖難把持
風(fēng)正吹拂后奏曲
春剛蘇醒先吟詩

注:三仄尾對三平尾了。


The Spring Situation

We were so helplessness
thunder was displeased and lightning angering
I hard to control
my spirit in mess and my soul shaking

The spring just awoke
first chanted poems
The wind was blew
then played music

12/25/2018對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7554首對聯(lián)體詩
The 7,554th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/rocks-19/#content

357
 樓主| 發(fā)表于 2019-1-3 14:07:25 | 只看該作者
夏春冬秋

遲來夏雨
久別春風(fēng)
冬月皎潔
秋楓火紅


Summer, Spring, Winter And Autumn

The summer rain late to come
The spring breeze at a long separation
The winter moon is bright and clean
The autumn maples are fiery

1/2/2019對聯(lián)體 ● 四絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Four Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7599首對聯(lián)體詩
The7,599th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/billowing/#content
358
 樓主| 發(fā)表于 2019-1-9 20:36:55 | 只看該作者
修煉

青山對面勒崖馬
濁酒三杯不倒翁
寡欲清心聞鳥語
修身養(yǎng)性點明燈


Practice

Opposite side of the green mountain
a horse reined in the brink of the precipice
Three cups of the turbid wine
a tumbler

Cleanse my heart and limit my desires
I listening to the birdsongs
I lighting a light
Behave properly to improve my character

1/8/2019對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7640首對聯(lián)體詩
The 7,640th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/swallow-tail/#content


359
 樓主| 發(fā)表于 2019-1-16 09:47:38 | 只看該作者
美景永存

一池碧水瀲滟
滿徑黃花蹁躚
肝膽照人萬里
詩書喻世千年


Beautiful Scenery Forever

The yellow flowers full
on the path whirling about
The blue water
in a pool rippling

The poetic books admonish the world and make sense
in millennium
In an honest partnership
ten thousand miles shining

1/15/2019對聯(lián)體 ● 六絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7667首對聯(lián)體詩
The 7,667th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/couplet-bag/#content

360
 樓主| 發(fā)表于 2019-1-20 12:03:52 | 只看該作者
天涯海角頌

陣陣狂風(fēng)搖柳韻
根根傲骨醉詩心
危樓夢斷天涯客
征雁情牽海角人


Ode To The Horizon And The Promontory

Gusts of fierce wind shook the willow rhymes
Every lofty and unyielding character
intoxicated the poetic mind

In a dangerous building
his dream were broken
a guest at the horizon
The wild geese flying to south
at the promontory
their feelings moved a person

1/19/2019對聯(lián)體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7696首對聯(lián)體詩
The 7,696th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... looks-blue/#content

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 市民注冊

本版積分規(guī)則

客服投訴、違法和不良信息、未成年人保護(hù)舉報電話:0660-3277345 舉報郵箱:swsmw@qq.com

快速回復(fù) 返回頂部 返回列表