本帖最后由 我愛陸豐 于 2013-4-6 17:40 編輯
360截圖20130406174022718.jpg (35.88 KB, 下載次數(shù): 28)
下載附件
保存到相冊
2013-4-6 17:40 上傳
如果說,大廈的廈字可以這樣寫是因為它是繁體寫法(陸豐市甲子鎮(zhèn)光明路西,公安分局斜對面)
那么,寫這些字的人相信修為會更高。(樓上工業(yè)大廈對面,公安分局面前右側大樹旁邊)
人人都X講衛(wèi)生,不準在此倒“拉”圾。 可能,是因為都是因為你們拉出來的圾啦。
漢字寫得這個樣子,是手法的問題嗎?那么,印刷的會不會效果更好呢?在陸甲大路東段飛鵝嶺市場附近有一商店的招牌是這樣的:
看來這家店的電器應該很曖和吧。 看來中國的漢字已發(fā)展到如此境界了,而基本的aoe會是什么樣的呢? 不小心在甲子的大街近元天上帝廟附近,看到一家店的招牌,路過的狗也笑了。
你發(fā)現(xiàn)了嗎?
這能怪教育嗎?都是錢惹的禍! 因為錢,NBA停擺了那么久;因為錢,紅X灣教師靜坐了;因為錢,陸豐X師被和諧了……
該貼已經(jīng)同步到 章魚的微博 |