亚洲欧美国产日韩字幕|国产精品久久毛片基地|J妓女网站在线观看国产|亚洲国产在一区二区三区|日韩欧洲亚洲美三区中文幕|不卡福利视频一区二区三区|国产精品99久久久久久小说|国产一区二区三区不卡免费观看

汕尾市民網(wǎng)

標(biāo)題: 對聯(lián)體詩對影三人集 [打印本頁]

作者: 新葉    時間: 2019-2-16 06:09
標(biāo)題: 對聯(lián)體詩對影三人集
本帖最后由 新葉 于 2019-2-16 06:17 編輯

佳人情恨

那情滾滾百世一夢
此恨綿綿萬年千秋
渡口佳人紅塵笑看
春塘菡萏綠葉含羞

注:第一三句寂靜無聲作,第二四句羅志海作。

Love And Hate Of A Beauty

That love is rolling
one dream in one hundred years
This hate continuous
lives a long life

At the ferry
a beauty in the red dust
smiling to see
In the spring pool
green leaves of the lotuses are shy

Note: first and thirdsentences by Jijingwusheng.
Second and fourthsentences by Luo Zhihai.

2/15/2018對聯(lián)體 七絕 羅志海譯
Couplet Poem Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
7924首對聯(lián)體詩
The 7,924th TwoPairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-chinese-painting/#content


作者: 新葉    時間: 2019-2-16 06:21
逐鹿揚(yáng)帆

誠心有感曾堅韌
綺夢無塵正醉迷
逐鹿林泉攜劍氣
揚(yáng)帆佛海見虹霓

注:第一四句錢永德作,第二三句羅志海作。


Chase Deer And Sailing

A comment on sincerity is tenacity once
The beautiful dreams without dust
are just obsessed and drunk

Chase deer in the forest spring
with the sword power
To see rainbows
sailing in the Buddha sea


Note: first and fourth sentences by. Qian Yongde
Second and third sentences by Luo Zhihai.

2/13/2019格律體新詩 ● 七絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7925首對聯(lián)體詩
The 7,925th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/contend-in-beauty/


作者: 新葉    時間: 2019-2-16 16:40
本帖最后由 新葉 于 2021-2-6 21:44 編輯

醉魂豪氣

流鶯戲客,醉魂得色堪湛露
臥虎藏龍,豪氣幹雲(yún)聽大風(fēng)
冬日寒泉,輕試梅妝羞雪色
冰枝玉影,探尋印跡豔花紅

注:第一四句葉葉新作,第二三句羅志海作。


A Drunken Soul And Heroics

A crouching tiger
a hidden dragon
heroics rushing into the clouds
listened to the great wind
A prostitute teased a whoremaster
the clear dew
a drunken soul felt itself highly flattered

In the winter days
a cold stream
light try to makeup of the plums
shy to the snow color
The ice branches
the jade shadows
seek the imprinting
the red romantic flowers


Note: first and fourth sentences by Ye Yexin.
Second and third sentences by Luo Zhihai.

2/12/2019對聯(lián)體 ● 十一絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7930首對聯(lián)體詩
The 7,930th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-ditty-6/#content



作者: 新葉    時間: 2019-2-17 06:54
吟詩

談愛言情吟日月
描風(fēng)繪雨詠霞煙
三年恩惠倍覺短
寸草春暉詩意綿

注:第一三句寂靜無聲作,第二四句羅志海作。


Chant Poems

Talk about love
chant sun and moon
Recite clouds and smoke
describe wind and rain

A blade of grass to repay the spring brightness
the poetic moods are continuous
I double feel time is short
three years of the grace


Note: first and third sentences by Jijingwusheng.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.

2/16/2018對聯(lián)體 ● 七絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7936首對聯(lián)體詩
The 7,936th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-curtain-call/#content



作者: 新葉    時間: 2019-2-18 06:17
無所不能

那情暖暖一言九鼎
此恨綿綿萬代千秋
入地?zé)o門癡漢道夢
回天有術(shù)上兵伐謀

注:第一三句寂靜無聲作,第二四句羅志海作。


Be Equal To Anything

That love is warm
one sentence is worth nine.tripods
This hate is continuous
for thousand years of time

Want to go into ground but no door
a fool says dreams
The best way to employ troops is to win by strategy
one skill to return to sky

Note: first and third sentences by Jijingwusheng.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.


2/17/2018對聯(lián)體 ● 八絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Eight Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7938首對聯(lián)體詩
The 7,938th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/robbers-5/#content



作者: 新葉    時間: 2019-2-18 06:53
英雄強(qiáng)人

風(fēng)波厘定別處重來都想勝
旗鼓大張東山再起不言輸
天下英雄依然故我霸王氣
世間勳業(yè)總是強(qiáng)人金石軀

注:第一四句葉葉新作,第二三句羅志海作。


Hero And Strong Man

Put up a pageantry
stage a comeback
not say fail
Storm subsides
again come to another place
only want to win

Heroes in the world
they are still their old selves
Career and meritorious service in the world
I am always a strong man
my gold and stone body


Note: first and fourth sentences by Ye Yexin.
Second and third sentences by Luo Zhihai.

2/17/2019對聯(lián)體 ● 十一絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7945首對聯(lián)體詩
The 7,945th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-green-lamp/#content

作者: 新葉    時間: 2019-2-28 15:47
林泉佛海

誠心有感曾堅韌
綺夢無塵正醉迷
逐鹿林泉攜劍氣
揚(yáng)帆佛海見虹霓

注:第一四句錢永德作,二第三句羅志海作


The Spring Of Forest And The Buddha Sea

A sincere comment was once tenacious
A beautiful dream without dust is intoxicating

Chased deer in the spring of forest
carried the sword light
Saw a rainbow
sailing in the Buddha sea


Note: first and fourth sentences by Qian Yongde.
Second and third sentences by Luo Zhihai.

2/27/2019格律體新詩 ● 七絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8041首對聯(lián)體詩
The8,041th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/the-burgeons/#content



作者: 新葉    時間: 2019-2-28 16:05
教養(yǎng)

頷首無言恭身告退
回天有術(shù)妙算神謀
深情款款貧與歲月
風(fēng)度翩翩富于春秋

注:第一三句寂靜無聲作,第二四句羅志海作。


Education

Return to heaven with a method
a divine plan
Nod and say nothing
ask to leave first respectfully

Graceful bearing
in the prime of my life
In the poor years
kinds of the deep feelings

Note: first and third sentences by Jijingwusheng.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.

2/8/2018對聯(lián)體 ● 八絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Eight Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8042首對聯(lián)體詩
The 8,042th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-moon-night-2/#content

作者: 新葉    時間: 2019-3-4 11:27
本帖最后由 新葉 于 2019-3-4 11:36 編輯

佛緣

逐鹿林泉攜劍氣
揚(yáng)帆禪海取真經(jīng)
有求必應(yīng)護(hù)身佛
善目慈眉濟(jì)世僧

注:第一三句羅志海作,第二四句錢永德作。


Buddhism

Sailing in the Zen sea
I sought for the real scriptures
Chasing deer in a spring of the forest
I carried the sword light

Gives response to every prayer
Buddha guarding people
Good eyes and gentle eyebrows
Monk benefiting mankind


Note: first and third sentences by Luo Zhihai.
Second and fourth sentences by Qian Yongde.

2/27/2019格律體新詩 ● 七絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8049首對聯(lián)體詩
The8,049th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/the-homesick-dream-2/



作者: 新葉    時間: 2019-3-4 17:34
前世今生

瞬息萬變清流水
晃眼一時墮落花
有夢月華前世偶
無憂年少后生家

注:第一四句羅志海作,第二三句寂靜無聲作。


Past And Present

Vary from minute to minute
the clear water
Glare for a while
the degenerate flowers

Youth being light of heart
the young man
With a dream
the moonlight
spouse of the past life


Note: first and fourth sentences by Jijingwusheng.
Second and third sentences by Luo Zhihai.

3/3/2018對聯(lián)體 ● 七絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8050首對聯(lián)體詩
The 8,050th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-jade-tree/#content


作者: 新葉    時間: 2019-3-5 19:45
本帖最后由 新葉 于 2021-2-2 10:36 編輯

山景

盛世堯天,神畫桃符除舊歲
青山別墅,燕裁楊柳賀新春
蜿蜒亭榭,溪邊漫賞魚成趣
陡峭壁巖,石下驚聞虎嘯林

注:第一四句錢永德作,第二三句羅志海作。


Scenery In The Mountain

Yao sky in the flourishing age
gods painted peach characters to see the old age off
Villas in the green mountain
swallows cut willows withes to congratulations on the New Spring

The winding pavilions
beside the stream at will
I interesting to enjoy fish
On the steep cliff
under the rock
I scared to listen to tigers roared in the forest

Note: first and fourth sentences by. Qian Yongde
Second and third sentences by Luo Zhihai.

3/4/2019格律體新詩 ● 十一絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第7957首對聯(lián)體詩
The 7,957th Couplet Poem


https://www.poemhunter.com/poem/the-red-phoenix-imperial-palace/#content


作者: 新葉    時間: 2019-3-6 10:17
本帖最后由 新葉 于 2019-3-6 10:18 編輯

春夢

斟滿月光,癡醉了騷人有愛
思空夜海,沉淪的女子無情
夢圓陌上,詩飄曲落文儒筆
春滿人間,燕舞鶯歌柳絮風(fēng)
注:第一四句羅志海作,第二三句寂靜無聲作。


The Spring Dream

Poured out full of the moonlight
intoxicated the poets with love
Missed the night sea emptily
the fallen woman without feeling

Interpreted dream on the paths across the field
poems floating and music falling
a pen of a scholar
Spring full in the human world
swallows dancing and orioles singing
wind of the catkin


Note: first and fourth sentences by Jijingwusheng.
Second and third sentences by Luo Zhihai.

3/5/2018對聯(lián)體 十一絕 羅志海譯
Couplet Poem Eleven Words ofQuatrain
Translation by Luo Zhihai
第8065首對聯(lián)體詩
The 8,065th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-loyal-knight/#content

作者: 新葉    時間: 2019-3-20 20:40
幽夢

萬般方寸,任憑亂緒幽幽起
千里錦書,應(yīng)作黃粱夢夢歸
蝶舞蜂飛,走過花叢香洗臉
魚蹦蝦跳,流連湖畔柳描眉

注:第一二句寂靜無聲作,第三四句羅志海作。


A Faint Dream

Ten thousand kinds of the square inch
let the messing thoughts rise faintly

A thousand miles of the brocade letter
should be the Golden Millet Dream returning

I walked through the flowers in clusters
aromas washed my face
butterflies dancing and bees flying

I lingered on the lakeside
a willow painted my brows
fish jumping and shrimps capering


Note: first and second sentences by Jijingwusheng.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

3/19/2018對聯(lián)體 ● 十一絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8139首對聯(lián)體詩
The 8,139th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... old-papers/#content



作者: 新葉    時間: 2019-3-20 20:40
幽夢

萬般方寸,任憑亂緒幽幽起
千里錦書,應(yīng)作黃粱夢夢歸
蝶舞蜂飛,走過花叢香洗臉
魚蹦蝦跳,流連湖畔柳描眉

注:第一二句寂靜無聲作,第三四句羅志海作。


A Faint Dream

Ten thousand kinds of the square inch
let the messing thoughts rise faintly

A thousand miles of the brocade letter
should be the Golden Millet Dream returning

I walked through the flowers in clusters
aromas washed my face
butterflies dancing and bees flying

I lingered on the lakeside
a willow painted my brows
fish jumping and shrimps capering


Note: first and second sentences by Jijingwusheng.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

3/19/2018對聯(lián)體 ● 十一絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8139首對聯(lián)體詩
The 8,139th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... old-papers/#content



作者: 新葉    時間: 2019-3-21 06:55
本帖最后由 新葉 于 2019-3-21 14:47 編輯

海邑春秋

春來枝脈數(shù)聲嫩
秋老詩魂一縷幽
海邑紅裝驚
良宵弄影訴風(fēng)流

注:1.第一三句半墨作,第二四句羅志海作。
2. 海邑,即廣東省海豐縣,是作者半墨和羅志海的家園。


Spring And Autumn In Haiyi

Spring came
a few sounds of the branch vein were tender

Autumn was old
a wisp of the poetic soul was elegant

In the Haifeng County
the Red Arms scared the passengers

In the nice night
I shook shadows to pour out the romance

Note:1. first and third sentences by Banmo.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.
2. Haiyi is Haifeng County, Guangdong Province,China. Is the home of authors, Banmo and Luo Zhihai.

3/20/2019對聯(lián)體 ● 七絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8140首對聯(lián)體詩
The 8,140th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/a-ditty-6/#content


作者: 新葉    時間: 2019-3-21 16:04
上下縱橫

意氣風(fēng)發(fā),汰淅沙礫鴻名久
英姿颯爽,掃盡平庸氣勢宏
大江東去,八百里山河遠(yuǎn)闊
古往今來,五千年好漢稱雄

注:第一四句羅志海作,第二三句寂靜無聲作。


Vertical And Horizontal

In high and vigorous spirits
elutriation of gravels
the great reputation is long
Valiant and heroic in bearing
sweep away mediocrity
the momentum is macro

From ancient to modern times
in five thousand years
heroes ruled the roost
The Mighty River flows eastward
mountains and rivers in eight hundred miles
are wide and remote

Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
Second and third sentences by Jijingwusheng.

3/20/2018對聯(lián)體 ● 十一絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8145首對聯(lián)體詩
The 8,145th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-autumn-ridge/


作者: 新葉    時間: 2019-3-21 16:55
鄙人

層層麥浪翻翻滾滾碧浪田疇涌
陣陣歌聲隱隱約約溪聲林徑幽
壯士情懷寬闊不懼死生毋吝嗇
鄙人境界淡然虛空名利莫強(qiáng)求

注:第一三句錢永德作,第二四句羅志海作。


I Of Shallow Knowledge

Layers of the rippling wheat
the rolling green waves
surging in the fields

Puffs of the singing
indistinct sounds of the stream
path in the forest is secluded

Feelings of warriors are wide
never fear death
aren’t stingy

I of shallow knowledge
my state is indifferent
empty to fame and wealth
no importunity


Note: first and third sentences by. Qian Yongde
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.

3/20/2019格律體新詩 ● 十三絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Thirteen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8146首對聯(lián)體詩
The 8,1460th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/ ... olden-wind/#content


作者: 新葉    時間: 2019-3-27 23:35
本帖最后由 新葉 于 2019-3-28 00:09 編輯

春韻

虹橋一座接天地
月棹雙鏵犁水云
半夜東風(fēng)開柳眼
三春暖意動花心


The Spring Rhymes

A rainbow bridge connected sky and ground
Double ploughs of moon boat ploughed water and clouds

Half a night of easterly opened the willow eyes
The warm moods of the late spring moved the flower minds

3/27/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8185首對聯(lián)體詩
The 8,185th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-rain-alley/#content


作者: 新葉    時間: 2019-3-29 06:57
冬春之交

窈窕博臨因雨意
玲瓏剔透是冰心
留香花里傳芳信
踏雪聲中飄樂音

注:第一三句葉葉新作,第二四句羅志海作


At The End Of Winter And The Beginning Of Spring

Gentle and graceful spring came for rain’s mood
An ice heart carved exquisitely

In the flowers stayed fragrances
spread the fragrant message

In the sounds walking on snow
floated the music

Note: first and third sentences by Ye Yexin.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.

3/28/2019格律體新詩 ● 七絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8192首對聯(lián)體詩
The 8,192th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/a-bizarre-horse/#content



作者: 新葉    時間: 2019-3-29 07:06
本帖最后由 新葉 于 2019-3-29 07:11 編輯

友誼

風(fēng)月無邊有意,引眾多騷客青睞
秋陽有味無塵,讓一干麗瞳啟萌
滿懷俗念棄拋,隱居幽野成鶴友
一片初心銜進(jìn),呈現(xiàn)醉詩引鷗盟

注:第一三句作,第二四句半墨作。

Friendship

Wind and moon without frames deliberately
caused many poets favoured

The autumn sun let a group of the beautiful eyes sprout
no dust but had flavours

Full of the worldly thoughts thrown
seclusion in the secluded mountain
I became a cranes’ friend

A piece of the initial heart bitten in
I presented the drunken poems
attracted the gull friends

Note: first and third sentences by Luo Zhihai.
Second and fourth sentences by Banmo.


3/28/2019對聯(lián)體 ● 十三絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Thirteen Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8193首對聯(lián)體詩
The 8,193th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/a-disc/#content


作者: 新葉    時間: 2019-4-1 06:23
迷人的華夏

詩吟社稷,江山臻美日光熾
筆寫滄桑,菊子漸黃秋韻濃
華夏多嬌,錦上添花情艷艷
九霄奇媚,雪中送炭暖融融

注:第一三句錢永德作,第二四句羅志海作。


The Enchanting China

Chanting a poem about country
the country is beautiful
the ablaze sunlight
Writing vicissitudes
chrysanthemums gradual to be yellow
the strong autumn rhymes

China is rich in beauty.
add a beautiful thing to a contrasting beautiful thing
love is brilliant
Highest heavens is enchanting
timely assistance
warm and nice


Note: first and third sentences by. Qian Yongde
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.


3/31/2019格律體新詩 ● 十一絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8206首對聯(lián)體詩
The 8,206th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/curtains-roll-sounds-of-cicadas/

作者: 新葉    時間: 2019-4-1 10:43
秉性

覓柳尋花養(yǎng)就紈绔性
拋名棄利修成淡泊心
博達(dá)富貴無謂風(fēng)流骨
顯赫平安有情嫵媚音

注:第一三句寂靜無聲作,第二四句羅志海作。


Natural Instincts

Throwing fame and wealth
practice an indifferent heart
Seeking willows and flowers
develop dude’s character

Being illustrious and safety with great passion
the enchanting voice
The meaningless and dissolute bones
developing, riches and honour


Note: first and third sentences by Jijingwusheng.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.

3/31/2019格律體新詩 ● 九絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Nine Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8207首對聯(lián)體詩
The 8,207th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/double-water-birds/#content

作者: 新葉    時間: 2019-4-1 11:32
解放南京

江南一夢山河改
岸北三軍炮火隆
剩勇?lián)]師追敵首
新朝換代耀星空

注:第一四句羅志海作,第二三句柯宜超作。


Liberated Nanjing

The three armed forces in North of Bank
artillery fire rumbled
A dream of the South of the Changjiang River
mountains and rivers changed

When the enemy declined
we prospered and chased after the enemy.
Shone in the starry sky
a new dynasty instead of the old dynasty

Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
Second and third sentences by Ke Yichao.


3/31/2019格律體新詩 ● 七絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8208首對聯(lián)體詩
The 8,208th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-charming-picture/#content



作者: 新葉    時間: 2019-4-1 21:36
飄潑

妙不可言聖母帖
勤能補(bǔ)拙洗心潭
書風(fēng)昨夜飄幽徑
椰雨今朝潑海南

注:第一四句羅志海作,第二三句半墨作。

Poured

The Goddess Copybook was too wonderful for words,
The Washing Heart Pool, diligence redeems stupidity

The book wind floated on the secluded path last night
The coconut rain poured in Hainan this morning


Note: first and fourth sentences by Luo Zhihai.
Second and third sentences by Banmo.

3/31/2019格律體新詩 ● 七絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8209首對聯(lián)體詩
The 8,209th Couplet Poem

https://www.poemhunter.com/poem/the-moon-night-2/#content

作者: 新葉    時間: 2019-4-11 15:14
醉泡

無邊蘆葦隱蓑笠
有意鷺鷥落棹頭
香茗一壺泡過往
濁醪半盞醉春秋


Soaked Drunkenly

Boundless reeds hid straw rain capes and bamboo hats
Egrets fell on the oars had minds
Half a glass of the turbid wine intoxicated the history
A pot of the fragrant tea soaked the past time

4/10/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8269首對聯(lián)體詩
The 8,269th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ladyfingers/#content


作者: 新葉    時間: 2019-4-17 06:24
悠久

清詞半簍書房寂寂
老酒一壺歲月悠悠
佛坐千年難得一見
經(jīng)傳百世獨(dú)行千秋


The Long Time

Half a basket of the clear lyrics
the book house is silent
A pot of the old wine
the years are leisurely

Buddha sat in a thousand years
hard to be seen
Confucian classics have been handed down for centuries  
alone walked though the history

4/16/2019格律體新詩 ● 八絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8301首對聯(lián)體詩
The 8,301th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/young-horse/#content

作者: 新葉    時間: 2019-4-23 23:41
君之情

鶴游云海,千里遨翔收斗氣
君走江湖,一聲清嘯卷天風(fēng)
婉轉(zhuǎn)鶯歌,林間草里輕音樂
叮咚泉水,月下花前重感情

注:第一三句柯宜超作,第二四句羅志海作


Your Feeling

Cranes swam in the cloudy sea
collected the fighting spirits
soaring in a thousand miles

You walked on the rivers and lakes
a sound of the clear roaring
rolled the wind in the sky

The oriole’s singing was mild and indirect
in the forest in the grass
the light music

Ding dong spring
below the moon before the flowers
the heavy feeling

Note: first and third sentences by Ke Yichao.
Second and fourth sentences by Luo Zhihai.


4/22/2019格律體新詩 ● 十一絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第8337首對聯(lián)體詩
The 8,337th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-real-parents/#content


作者: 新葉    時間: 2019-4-28 06:49
冬春的思念

清泉流入詩田里
明月溶于酒罐中
冬夜圍爐思老舍
春光潑墨畫悲鴻


Missing In Winter And Spring

The clear spring flowed in the poetic field
The bright moon dissolved in the wine pot

At the winter night
around a stove, we missed Laoshe
In the spring light
I poured out ink to paint Beihong

4/27/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8365首對聯(lián)體詩
The 8,365th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/work-from-dawn-to-night/


作者: 新葉    時間: 2019-5-2 20:18
相思

夜半不眠狂彈金縷曲
三更豪飲醉倚玉闌干
相思樹上雙宿相思鳥
寂寞花前孤鳴寂寞蟬


Lovesick

Sleepless at midnight
crazy to play the Gold Silk Music

At third night watch
drank to the limit of his capacity
he leaned on the jade railing

In the acacia rachii
double lovesick birds perching

Before the lonely flower
a sounding cicada lonely

5/1/2019格律體新詩 ● 九絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Nine Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8394首對聯(lián)體詩
The 8,394th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... the-temple/#content


作者: 新葉    時間: 2019-5-6 23:38
相守別離

精雕細(xì)琢,巧奪天工憑鬼斧
玲瓏剔透,全憑造化點(diǎn)靈犀
閒庭漫步,驚鴻一瞥長相守
野渡泣懷,勞燕紛飛永別離


Right here And Farewell

Give sth. a careful revision
rely on a ghost axe
art beats nature
Exquisitely carved
have mutual affinity
all depend on nature

Stroll in the leisurely courtyard
to have a fleeting glimpse
I am always right here
Weep at the wild ferry
like birds flying in different directions
farewell forever

5/6/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8420首對聯(lián)體詩
The 8,420th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/siphon-2/#content


作者: 新葉    時間: 2019-5-24 09:45
詩酒

墨竹千株搖腦海
梅花幾朵沁心脾
酒如飲盡三江醉
詩若堆成五岳低


Poems And Wine

A thousand black bamboos shaking in my brain
A few plum flowers penetrating in my heart

If I pile poems
five mountains will be low
If you drink all the wine
three rivers will get drunk

5/23/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8502首對聯(lián)體詩
The 8,502th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... onsulation/#content

作者: 新葉    時間: 2019-6-2 07:20
癡情的她

纖指彈空噙熱淚
癡情望斷惱清秋
心隨雁陣逐云遠(yuǎn)
夢渡銀河攜月游


She Infatuated

With hot tears in her eyes
two ladyfingers flipped to sky
To overlook the annoying and clear autumn
she infatuated

Her heart followed the flying formation of geese
pursued clouds remotely
She dreamt to ferry the Milky Way
with moon visited

6/1/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8546首對聯(lián)體詩
The 8,546th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/engraves-an-inscriptions/#content


作者: 新葉    時間: 2019-6-3 09:37
神州大地

寧夏上空藍(lán)月亮
廣西北海血珍珠
神州賀歲搖籃曲
環(huán)宇迎春研墨書


In China Land

In the sky of Ningxia
the blue moon
In the North Sea of Guangxi
the blood pearls

We celebrate the New Year in China
the lullaby
Rub an ink stick on an ink slab writing
we welcome spring in the universe

6/2/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8549首對聯(lián)體詩
The 8,549th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-broad-bosom/#content



作者: 新葉    時間: 2019-6-8 06:37
本帖最后由 新葉 于 2021-3-8 07:05 編輯

夏秋

一抹流云遮月色
幾顆銀露滾荷盤
金秋稻涌萬重浪
仲夏風(fēng)行千座山


Summer And Autumn

A touch of the flowing cloud covered the moonlight
A few silver dew rolled on the lotus plates

In the midsummer wind walked in a thousand mountains
In the golden autumn rice surged ten thousand layers of waves

6/7/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8572首對聯(lián)體詩
The 8,572th Two Pairs of Couplets

作者: 新葉    時間: 2019-6-11 08:29
醉酒傳書

黃葉殘花秋月瘦
西風(fēng)古道老藤枯
知音一醉三觥酒
愛意千傳兩地書


Drunkenly Transmitted Letters

Yellow leaves and withered flowers, the autumn moon was thin
Westerly on the ancient road, the old and withered vines
My bosom friend got drunk with three glasses of wine
With my love I transmitted letters between two places a thousand times

6/10/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8594首對聯(lián)體詩
The 8,594th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/wonderful-beads/

作者: 新葉    時間: 2019-6-15 09:49
秀麗的山水

色膽包天敢換日
花心攬月正追風(fēng)
閑云野兔梅佳侶
綠水青山鶴摯朋


Beautiful landscape

A romantic heart embracing the moon is pursuing wind
Risk sex adventures dare to change the sun
Blue water and green mountains are bosom friends of cranes
Leisurely clouds and wild hares are good partners of plums

6/14/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8616首對聯(lián)體詩
The 8,616th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... nd-pistils/#content


作者: 新葉    時間: 2019-6-19 10:00
清詞濁酒  

微風(fēng)戲柳湖心動
細(xì)雨敲窗春意生
兩句清詞欣賦就
一杯濁酒喜相逢


The Clear Lyrics And The Turbid Wine

Breeze played with willows the heart of lake moving
Drizzle beat the windows the spring mood generates
Joyful to write two sentences of the clear lyrics
A cup of the turbid wine to meet happily

6/18/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8639首對聯(lián)體詩
The 8,639th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/willows-fly-with-flowers/#content


作者: 新葉    時間: 2019-6-25 15:26
展望

青枝抱怨秋聲早
綠葉不責(zé)雪色遲
事在必行心斷續(xù)
窮則思變夢參差


Expectation

The green braches complained about the autumn sounds early
The green leaves didn’t blame the snow color late

Things have to be done but my heart continues from time to time
My dreams are uneven, poverty gives rise to the desire for change

6/24/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8662首對聯(lián)體詩
The 8,662th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... and-spring/#content



作者: 新葉    時間: 2019-7-10 06:19
邀請

并立松和我
孤飛鶴伴云
請良師解惑
邀雅韻怡心


Invited

Stood side by side, a pine and I
Solitary flight, a cane accompanied a cloud
Ask a good teacher to remove doubts
Invited the elegant rhymes to comfort my mind

7/8/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8685首對聯(lián)體詩
The 8,685th Two Pairs of Couplets


https://www.poemhunter.com/poem/years-without-traces-but-how-can-the-vicissitudes-forget-them/#conten



作者: 新葉    時間: 2019-7-15 06:14
風(fēng)風(fēng)雨雨

朗月高懸,風(fēng)入松林驚鶴夢
烏云密布,雨摧柳岸斷鶯魂
炊煙彌漫,清明雨灑行人眼
蝶影氤氳,白露風(fēng)清游客心


Wind And Rain

Rain destroyed willow bank and broke orioles’ souls
dark clouds densely covered
Wind entered into the pine forest and scared cranes’ dreams
bright moon hanged high

the cooking smoke pervaded
in Qingming Festival rain shed pedestrians’ eyes
Shadows of butterflies were dense
in White Dew wind comforted visitors’ minds

7/14/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8708首對聯(lián)體詩
The 8,708th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-beggars-chicken/#content


作者: 新葉    時間: 2019-7-18 10:34
花果

總覺蓮藕多心眼
更愛臘梅俏面容
酥雨灑時竹葉翆
南風(fēng)過處荔枝紅


Flowers And Fruits

I always feel the lotus root has many hearts and eyes
I more like the beautiful face of winter sweet

Where the southerly passes, litchi fruits are red
While the drizzle sprinkles, the bamboo leaves are emerald green

7/17/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8730首對聯(lián)體詩
The 8,730th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-steps-of-the-moon/#content

作者: 新葉    時間: 2019-7-21 15:10
回光返照

欲借蘭香薰往事
遙知柳影送殘陽
回生起死無良藥
固本培元有妙方


The Last Radiance Of The Setting Sun

Want to borrow orchid fragrance to perfume the past
Distant to know shadows of willows see the setting sun off
Making the dead come back to life no good medicine
To keep living, there's a good recipe

7/20/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8754首對聯(lián)體詩
The 8,754th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/happy-and-sorrowful/#content



作者: 新葉    時間: 2019-7-23 21:00
陰影

青山藏古廟禪意
綠野覓仙蹤佛心
涉足清溪驚月影
傾心芳苑醉花陰


Shadow

The green mountain hid an ancient temple and Zen
The green field sought fairy track and Buddha's heart
Set foot in the clear brook and scared the moon shadow
Falling in love in the fragrant garden and got drunk in the flower shadow

7/22/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8778首對聯(lián)體詩
The 8,778th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/woodcutters/


作者: 新葉    時間: 2019-7-26 21:04
真假

淡看流云舒我意
常懷明月皎人心
真情怎會有虛假
假話為何要認(rèn)真


True And False

Light to look at the flowing clouds to ease my mind
Often embrace the bright moon, hearts of people are bright

How can the true feeling be false?
Falsehood should be serious, why?

7/25/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8801首對聯(lián)體詩
The 8,801th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/gave-a-banquet/#content


作者: 新葉    時間: 2019-7-29 10:51
虛擬的山海

春風(fēng)半夜山吹綠
楊柳兩堤色泛青
宦海幾回生去意
書山一入誤歸程


Fictitious Mountain And Sea

At the midnight, the spring breeze blew mountains green
Both banks of colour of the willows overflowed green

When entered the book mountain I delayed return
Several times in the official sea I produced the desire to leave

7/27/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8825首對聯(lián)體詩
The 8,825th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... and-winter/#content



作者: 新葉    時間: 2019-8-2 09:52
春秋花果

錦屏題寫三春韻
菊帳誦讀九月詩
桃李成熟結(jié)果處
梅蘭香郁綻花時


Flowers And Fruits In Spring And Autumn

On the splendid screen I inscribed rhymes in the late spring
In the chrysanthemum tent I recited poems in September

On the places peaches and plums ripen and fruit
When plum blossoms and orchid flowers in fragrant bloom

8/1/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8849首對聯(lián)體詩
The 8,849th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/peanuts-5/#content


作者: 新葉    時間: 2019-8-5 17:23
詩韻

獨(dú)醉馬蹄韻
孤憐鶴影身
酒詩消塊壘
梅雪鑄靈魂


Rhyme

Drunk alone in the horseshoe rhymes
Solitary pity of body of crane shadow

Wine and poetry eliminate blocks
Plum and snow found souls

8/4/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8872首對聯(lián)體詩
The 8,872th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/ ... eart-drunk/#content



作者: 新葉    時間: 2019-8-8 21:53
本帖最后由 新葉 于 2019-8-8 21:54 編輯

才情

楊柳青青春媚媚
鶯鸝恰恰日炎炎
賞君腹有才十斗
愧我胸藏詩五千

Talents

Willows were green and springwas enchanting
Sun was hot and orioles weresinging

I shy to hide five thousandsof poems in my chest
I enjoyed there were ten bucketsof talents in your belly

8/7/2019格律體新詩七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Wordsof Quatrain by Luo Zhihai
8894首對聯(lián)體詩
The8,894th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/quiet-36/#content


作者: 新葉    時間: 2019-8-13 09:26
知曉

迷朦雨夜歸何處
寂寞女人來這邊
閑釣波濤知鷺影
久居山野曉云煙


Knew And Understood

Where to go at night with misty rain?
A women came here alone

Leisurely fishing in the waves, I knew heron shadows
Long living in the mountain, I understood clouds and smoke

8/12/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8918首對聯(lián)體詩
The 8,918th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/deadwood/


作者: 新葉    時間: 2019-8-17 06:42
靈山秀水

最是傷情獨(dú)醉酒
每逢滿月倍思親
靈山無我少禪味
秀水聽詩開慧心


The Anima Mountain And The Beautiful Water

The most important thing is to be hurt and alone drunk
Every full moon, I miss my family very much

The anima mountain without me less Zen flavours
The beautiful water listened to poems and opened its wisdom heart

8/16/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8941首對聯(lián)體詩
The 8,941th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/happiness-into-the-gate/#content


作者: 新葉    時間: 2019-8-21 00:04
風(fēng)景畫

蘆花知月色
煙柳醉濤聲
馬涉溪沙淺
鸞飛榕岸清


Landscape Painting

Reed catkins knew moonlight
Smoke willows got drunk in the sounds of billows

Phoenixes flew, the banyan bank was clear
Horses waded, sand of steam was shallow

8/20/2019格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8965首對聯(lián)體詩
The 8,965th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/know-at-first-time/#content



作者: 新葉    時間: 2019-8-29 16:09
負(fù)面

人生不幸,輕浮綺靡多遊戲
世態(tài)無能,機(jī)巧空虛少性情
冷月隱時,荒漠駝鈴驚羯鼓
陰風(fēng)襲處,川江號子伴猿聲


Negative

The world is incompetent
—being ingenious and empty, less dispositions
Misfortune in life
—many frivolous, beautiful and extravagant games

When a cold moon hid
in the desert camel bells scared Jie drums
Where the chilly wind blew
work songs of Chuanjiang accompanied voices of apes

8/27/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8990首對聯(lián)體詩
The 8,990th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/debauchery-3


作者: 新葉    時間: 2019-9-6 09:31
意緒繾綣

夏韻豁達(dá),萬里南風(fēng)斟作酒
秋情颯爽,千山明月醉成詩
抽刀斷水,心潮逐浪連天涌
舉盞K歌,意緒隨波遍地濕


Entanglement Of Mood

The summer rhymes were open-minded
as wine
I drank ten thousand miles of the southerly
The autumn feelings were valiant
in a thousand mountains
the bright moon became a poem drunkenly

Lashed the waves
the tide of mind surged to sky
Sang and held a cup of wine
the mood is wet everywhere with waves

9/4/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9018首對聯(lián)體詩
The 9,018th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-streamlet/


作者: 新葉    時間: 2019-9-15 05:43
當(dāng)前房價

京上廣房價高居不下
教工商怨聲久積難消
黨中央為民去弊調(diào)控
華夏子從此舒眉摒焦

注:第一句羅志海作,第二三四句錢永德作。


Current Housing Price

Housing price in Beijing,Shanhai and Guangzhou stays in a high position without going down
Complaints of teaches, workers and businessmen stored up for a long time difficult to be eliminated

The Party Central Committee serves the people remove disadvantages regulating and controlling
Chinese people from then on relieve eyebrows and abandon anxiety


Note: first sentence by Luo Zhihai.
Second, third and fourth sentences by Qian Yongde.

9/14/2019格律體新詩 ● 九絕 羅志海譯
Metric New Poetry ● Nine Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9044首對聯(lián)體詩
The 9,044th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-piece-of-sky-2/#content



作者: 新葉    時間: 2019-9-19 20:40
新春款曲

古道殘陽,蒼山一點(diǎn)胭脂淚
長亭孤鶴,白發(fā)三千寂寞魂
心心相印,蝶醉花間擷芳夢
曲曲動聽,鶯歌柳上鬧新春


Heartfelt Feelings Of The New Spring

The sunset on the ancient road
in the grey mountain
a point of the rouge tear
A solitary crane in the long pavilion
the lonely soul
three thousands of white hairs

Have mutual affinity
butterflies are drunk in the flowers
collect the fragrant dreams
Melodious music
orioles sing in the willows
make the new spring lively

9/18/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9071首對聯(lián)體詩
The 9,071th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/my-dutiful-son/


作者: 新葉    時間: 2019-9-25 09:57
梅和雪  

細(xì)數(shù)梅開回落寞
閑聽雪落起相思
紅梅得意秀容貌
白雪有心作粉絲


Plum And Snow

Careful to count plum blossoms in lonely bloom
Leisure to listen to snow fell in lovesickness

White snow intention to be a fan
Red plum had a proud to show its appearance

9/24/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9098首對聯(lián)體詩
The 9,098th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/elegant-feeling/#content


作者: 新葉    時間: 2019-10-2 20:15
反響

弦歇還繞梁陣陣
曲罷猶流韻潺潺
十萬塵埃消霹靂
三千大夢駐邯鄲

Reverberation

Strings stopped but resounded for a long time also
After music, the flowing rhymes were still murmuring

Ten thousands of dust eliminated thunderbolts
In Handan stationed three thousands of great dreams

10/1/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9125首對聯(lián)體詩
The 9,125th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/happy-cauldron/


作者: 新葉    時間: 2019-10-7 05:58
我的情操

詩香撲鼻增添文膽
酒氣襲神壯大色心
海外拈秋菊思故土
陂中折夏荷贈知音


My Sentiments

The fragrance of poetry to my nose
added my courage of literature
The smell of alcohol attacked my spirit
strong to my mind of sex

In the foreign country
picked an autumn chrysanthemum to miss my homeland
In the pond
broke a summer lotus blossom to send to my bosom friend

10/6/2019格律體新詩 ● 八絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9152首對聯(lián)體詩
The 9,152th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/nine-fields/#content


作者: 新葉    時間: 2019-10-12 10:30
本帖最后由 新葉 于 2019-10-12 10:35 編輯

日夜兼程

一輪皎月春心醉
幾縷清風(fēng)夕照明
古道儒生騎瘦馬
紅塵劍客浮名

Press Forward DayAnd Night Alike

A few wisps ofthe cool breeze, the setting sun was bright
A wheel of thebright moon, the spring heart was drunk
A confucian scholarrode a thin horse on the ancient road
A swordsmanpursued an undeserved reputation in the red dust

10/11/2019格律體新詩 七絕羅志海著譯
Metric NewPoetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
9179首對聯(lián)體詩
The 9,179thTwo Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/the-morning-bell-2/#content

作者: 新葉    時間: 2019-12-23 06:10
人來客去  

云間翠嶺,松廬偶納慕名客
月下幽篁,竹舍常臨過路人
花簇錦團(tuán),如意吉祥人益壽
鶯歌燕舞,平安富貴客迎春


Passerby Come And Guests Go

The bamboo cottage often greets passerby
in a secluded and restful bamboo grove below the moon
The pine cottage occasionally accepts guests who have come, attracted by its fame

Flower clusters like brocades
good luck and people add longevity
Orioles singing and swallows dancing
peace and wealth, guests greet spring

12/22/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9229首對聯(lián)體詩
The 9,229th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-wonderful-scenery-2/#content


作者: 新葉    時間: 2020-1-10 20:09
我的詩句

星分皓色滿天宇
月灑清光罩地球
志壯胸中虹萬丈
才高筆下句千秋


My Verses

The sky is full of bright stars
To cover earth, moon shines clear light

Being talented under my pen
my verses will spread in a thousand autumns
Ambition is strong in my heart
a rainbow is ten thousand feet high

1/9/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9293首對聯(lián)體詩
The 9,293th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/blink-33/#content



作者: 新葉    時間: 2020-1-17 09:53
接地氣

接天蓮葉參差翠
對月松風(fēng)瀟灑蒼
腦海常思家國事
心花也嗅土泥香


Down To Earth

The lotus leaves connecting the sky are irregular emerald
The pine wind is natural and unrestrained greenly to the moon

My brain sea often thinks of the things of my country
My heart flower smells fragrances of earth, too

1/16/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9313首對聯(lián)體詩
The 9,313th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/a-red-phoenix/#content

作者: 新葉    時間: 2020-1-22 06:46
交織

無多方恨少
黑白懶分清
花綻通宵夢
柳歡兩岸情


Interweave

No more just hate it is less
Lazy to discriminate white and black
Flowers blooming, dreams all the night
Willows joyful with feelings of two banks

1/21/2020格律體新詩 ● 五絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9336首對聯(lián)體詩
The 9,336th Two Pairs of Couplets

後記:
對聯(lián)體詩遵循《對聯(lián)體詩律則(草稿)》
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... 8-70659d9c3f8c.html寫作,每一句字?jǐn)?shù)由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內(nèi)有幾十位詩人參與創(chuàng)作。

https://www.poemhunter.com/poem/a-short-gown/#content






歡迎光臨 汕尾市民網(wǎng) (http://www.gzylkswx.com/) Powered by Discuz! X3.4